Đầu tiên là phóng viên. Nếu cụm từ “ký sinh” khởi nguồn từ người này, bạn ấy cần phải nghiêm túc học cách sử dụng ngôn ngữ đơn giản. Buôn bán dựa vào hè phố thì cứ diễn đạt y vậy, không cần dùng từ Hán Việt cho có vẻ kêu.
Kế tiếp là Biên tập viên. Ở VTV, có cả một đống ông bà duyệt nội dung, tại nhiều khâu. Phóng viên đi hiện trường vất vả, có thể thiếu tỉnh táo. BTV ngồi trong phòng máy lạnh có điều kiện để tầm soát, điều chỉnh, tăng giá trị cho tin, bài. Câu từ sai, nhạy cảm thì phải biên tập ngay.
Tuy nhiên, BTV thường là COCC hoặc những người dược ân sủng, nhiều đứa dốt mà lại hay kênh kiệu, hống hách và thích thể hiện. Ở VTV, mình từng bị một BTV kiểu như thế sửa nội dung dẫn đến sai lệch và bị khiếu nại.

Thứ ba là MC. Có những MC kiêm vai trò BTV. Nhưng nhiều MC đơn giản là máy đọc, máy nói.
Xem TV khán giả tưởng MC nói vo, nhưng thực chất là đọc bản text hiện ở sau máy chiếu. Nhìn vào đó đọc thì cứ như nhìn khán giả nói vo vậy.
Thông thường thì phóng viên, BTV viết gì, MC đọc đó. Thế là xong nhiệm vụ.
Ở trường hợp “ký sinh trùng” ồn ào này, MC đã nói lỡ đà, thêm vào chữ cuối. Không may cho cậu là nó lại làm cho cụm từ trở nên nặng nề hơn rất nhiều về mặt ý nghĩa.

Qua việc này, các bạn MC nên yêu cầu sửa hoặc không thì từ chối đọc những câu từ nhạy cảm, tối nghĩa, có vấn đề về đạo đức. Vì khi phát sóng, khán giả sẽ hiểu lỗi thuộc về người chường mỏ ra nói chứ không biết mấy vị tác giả thực sự là phóng viên, BTV.
Bài viết thể hiện Góc Nhìn của nhà báo Đoàn Quý Lâm
Bạn đang đọc bài viết trên Mạng xã hội Góc Nhìn tại địa chỉ website www.gocnhin.com.vn.
Góc Nhìn rất trân trọng đón nhận bài viết của bạn cho các chuyên mục Xã hội - Đời sống, Bất động sản - Tài chính - Doanh nhân - Doanh nghiệp, Du lịch, Ẩm thực, Người tốt - Việc tốt...
Bài viết gửi về email: mxhgocnhin@gmail.com hoặc liên hệ 0939920088. Trân trọng!